Bunlar Sachiko Murata’nın kitabını okurken aklıma gelensadece birkaç düşünce. Biliyorum ki bazıları -İslam’dananladıkları şeye çok uzak gibi görünen- onun cinsiyetilişkisine, irfanî yaklaşımına belki de karşı çıkacak. Ancakbu kitapta tercümesi yapılan metinler -bunların çoğu ilk keztercüme edildi- yaklaşımının tam anlamıyla geçerli olduğunugösteriyor. Aslında çok sayıda metin, kitabın en önemliparçası olma özelliği taşıyor; bunlar kendi başlarına mistikhikmet antolojisini oluşturuyor ve İslam’la ilgilenen herkesçeüzerinde dikkatlice durulması gerekir. Hatta İslam’dakadının rolünü (genel olarak İslam’ı) tamamen tarihsel,filolojik ve sosyolojik açıdan değerlendiren ehl-i zâhir bile,Murata’nın ulaştığı sonuçlardan bazılarına katılmamışolsalar da, İslam’ı daha iyi anlamalarına bir şekilde yardımedecek olan ve şimdiye kadar pek bilinmeyen birçok kaynakkeşfedeceklerdir.
Tertemiz bir çeviri ve derli toplu ifade ile anlaşılır bir üslupla yazılmış. Dolayısıyla, konuya çok hakim olmadığınızda yaşanan karışıklık, bu kitapta yok. Hatta öyle güzel açıklanmış ki, bazı eserleri, bu kitabı okuduktan sonra daha iyi kavradığımı söyleyebilirim.
Kitap Yorumları - (2 Yorum)
Tertemiz bir çeviri ve derli toplu ifade ile anlaşılır bir üslupla yazılmış. Dolayısıyla, konuya çok hakim olmadığınızda yaşanan karışıklık, bu kitapta yok. Hatta öyle güzel açıklanmış ki, bazı eserleri, bu kitabı okuduktan sonra daha iyi kavradığımı söyleyebilirim.
Bu konuda pek eser yok. Yazarınin japon olması dikkatimi çekti. Okuyunca verdigim emege degmesini ümit ediyorum.